Главная  |  Регистрация  |  Статистика Сделать стартовой  |  Добавить в избранное Контакты  |  RSS 2.0  
 
     
  Нотариальное заверение          Главная
  Сроки и качество      О компании
  RSS 2.0 Конфиденциальность




Панель управления
логин :  
пароль :  
   
Регистрация
Напомнить пароль?
 
  Навигация по сайту  
  Календарь  
 
«    Сентябрь 2010    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 

Требуется для просмотраFlash Player 9 или выше.

 
 
Перевод для Вас » Синхронный перевод » Синхронный перевод


  Синхронный перевод Синхронный перевод  
 
Как мы уже не раз намекали, самым трудным и сложным видом перевода является именно синхронный перевод. Дело в том, что именно в процессе такого перевода, переводчику необходимо сочетать не только человеческие, но и технические решения. Для тех кто не знает о чем идет речь, поясняем: при синхронном переводе, переводчик переводит текст одновременно с говорящим их человеком, который не прерывает свою речь для пауз, во время которых переводчик должен успеть осуществить перевод. При синхронном переводе речь не прерывается, что привлекает и удерживает внимание слушающей аудитории на протяжении всего доклада. В таких ситуациях, те кто понимает без помощи переводчика то, о чем говорит докладчик не имеют возможности каким-либо образом отреагировать на слова докладчика, пока переводчик будет доносить смысл его слов до остальной категории слушателей.

Как правило, именно к синхронному переводу обращаются в случае масштабных мероприятий, в которых принимает участие достаточно большое количество людей. Местом проведения таких мероприятий обычно выбирают: большие конференц-залы или аудитории, так как именно в этих помещениях речь обычного устного переводчика будет не слышна. Так же, это относится к ситуациям когда статус мероприятия требует применения именно синхронного перевода. В пример таким ситуациям можно привести: работу с высокопоставленной делегацией, при которой время докладов четко оговорено регламентом. Как правило, в таких ситуациях обращаются к услугам переводчика-синхрониста с многолетним опытом работы.
 
   
 
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:

  • Устный перевод
  • Последовательный перевод
  • Особенности письменного перевода
  • Литературный перевод
  • Сроки и качество


  •  
       

     
      Наш опрос  
     
    Пользуетесь ли вы программами машинного перевода?

    Нет
    Да, очень редко
    Да, периодически
    Да, постоянно
    А что это такое?
     
      Популярные статьи  
      Uniblue PowerSuite 2010 v2.1.20.24 Rus
    ...

    Пресс-релиз: Культовый пасьянс маджонг становится ..
    ...

    Музыкальный клип Britney Spears - Toxic онлайн, DV ..
    ...

    1C Зарплата и Управление Персоналом
    ...

    QIP 2010 Build 3966
    ...

    IOBit Security 360 1.50 Pro
    ...

    Суперферма (online)
    ...

    Главная » 2010 » Июль » 28 » Прикольный сборник фо ..
    ...

    VKontakter это уникальная программа !
    ...

    Пеленгатор - найди друга по номеру мобильного теле ..
    ...

     
      Архив новостей  
      Июль 2009 (1)
    Апрель 2009 (2)
    Январь 2009 (14)
     
      Статистика  
       
     
     
    Главная страница | Добавить новость | Новое на сайте | Статистика
    Copyright © 2009

    Перевод для Вас